1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Del color negro de la literatura

Mirra Banchón & Petra Reategui29 de septiembre de 2003

Un concurso de novela negra alemana sirvió de marco para un encuentro con personajes activos en el género policiaco. Con uno de ellos habló Deutsche Welle.

https://p.dw.com/p/47YD
Idílico marco para un encuentro negro.Imagen: DW

En Daun, un pequeño pueblecito verde y montañoso, poblado de techos de teja, se celebró un gran encuentro de autores, productores, editores y fanáticos del género policial. Durante tres días plagados de actividades, las conferencias y encuentros tuvieron lugar en retorcidos cafetines, en los cuales a más tardar el humo que todo lo envolvía sumergía al observador en el ambiente del misterio criminal.

El entorno policiaco alemán

Tatort Eifel Logo

Un premio a la "Novela corta policíaca" se entregó clausurando el evento. Curiosamente, tres mujeres fueron las finalistas. "Las mujeres son cada vez más en el negocio policíaco", explicó uno de los miembros del jurado, Thea Dorn. Jacques Berndorf, el más exitoso autor alemán del género policíaco, calificó de increíble la buena resonancia que tuvo el festival. En su opinión, para ser llegar a ser un buen escritor del género negro sólo se necesita: "una buena investigación, un buen lenguaje y no querer escribir gran literatura".

El presidente de la Asociación de Escritores Alemanes, Fred Breinerdorfer, también hizo referencia a la calidad de la novela negra en Alemania, pero lamentándose de lo mal documentadas y lo mal escritas que están. Sin embargo, el género vende, como se puede colegir de la cantidad de visitantes que tuvo el festival.

Entornos policíacos reales

Lejos de escenarios policiacos creados, para escritores provenientes de otros entornos, el peligro y el misterio es algo que pertenece a lo cotidiano. "Existen en este momento unas condiciones políticas y sociales que hacen muy arriesgado para un escritor –que como yo gusta de reflexionar sobre la sociedad en que vive- escribir y publicar en ese mundo", dijo en entrevista a Deutsche Welle el escritor cubano José Latour.

En cuanto a la publicación de sus libros, el reconocido autor cubano residente en Gijón desde hace 13 meses, cuenta: "En Cuba logré publicar cuatro libros, desde 1982 hasta 1997 que se publicó el último que había sido presentado a la editorial ocho años antes". Demasiado tiempo para un escritor que vive de publicar. Latour comenzó a escribir en inglés y publicar fuera: en Japón, Inglaterra, Alemania, Holanda, Italia, Francia y Estados Unidos, país en el que fue el primer latinoamericano en quedar finalista del Edgar. Y es que al mundo de la cubanidad, el inglés no le es ajeno, por la estrecha relación entre Florida y Cuba, misma que este gentleman caribeño calificó de "puente humano".

El negro es el tono que más le va

Paco Ignacio Taibo II, el director de la Semana Negra de la ciudad en la que reside Latour, definía la novela negra como "una indagación doble: una sobre un hecho criminal y una sobre la sociedad en la que se produce". Así se entiende que uno de los personajes más conocidos de Latour, Elliot

Steel, haya vivido toda su vida en Cuba, emigra a los Estados Unidos finalmente y empiece a confrontar dificultades de ajuste a la sociedad norteamericana. "Si se lee mis novelas, la situación del día a día no puede olvidarse, al contrario", indica el escritor.

Sin embargo, José Latour no cree que haya un sello nacional en la literatura negra: " A mí me parece que más que diferencias nacionales hay diferencias regionales. A mí me parece que la novela negra alemana no se diferencia de la austríaca o la belga". A su juicio, la diferencia esencial supera la literatura: "Las dictaduras políticas convirtieron a la literatura negra en la forma de evadir la censura gubernamental y decir en novela o en ficción lo que no se podía decir en un ensayo o en un periódico. La novela negra latinoamericana es más militante, más política".