1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Clemens Meyer gana Premio del Libro de Leipzig 2008

José Ospina Valencia / Agencias14 de marzo de 2008

El joven escritor galardonado destaca la vigencia de la literatura alemana contemporánea. Los anhelos y desesperanzas de muchos jóvenes que se declaran fracasados antes de emprender sus vidas, son los temas de Meyer.

https://p.dw.com/p/DOgb
El escritor alemán Clemens Meyer.Imagen: dpa

Clemens Mayer fue el claro ganador del Premio del Libro de Leipzig en la categoría de novela. El premio se concede en el marco de la segunda feria del libro más grande de Alemania.

El escritor alemán Clemens Meyer, de 30 años de edad y nacido justamente en Leipizig, la ciudad en donde ha recibido su mayor premio hasta ahora, es una figura sui géneris en el mundo literario germano.

De las ilusiones de los desilusionados

Meyer ha causado revuelo con su primer libro “Cuando soñábamos” o en alemán "Als wir träumten", publicada en 2006. La novela cuenta historias que en el diario acontecer pocos están dispuestos a escuchar de boca de los mismos protagonistas: fracasados, drogadictos, indigentes. Gente que vive una vida de caos en sus apartamentos de los grises edificios de su ciudad.

Desde la aparición de “Cuando soñábamos”, Meyer es considerado algo así como el “cronista del Bronx del Este de Alemania”, de los antiguos territorios comunistas. Meyer sabe de qué escribe. Él mismo vive allí y antes de decidirse a estudiar literatura, trabajó como obrero de la construcción, cargador de muebles y vigilante. Así que el mundo de los jóvenes que se dan por fracasados antes de haber iniciado cualquier cosa, le es más que familiar.

La “elegancia lingüística” de Clemens Meyer

Sobre su compilación de cuentos “La noche, las luces” o "Die Nacht, die Lichter", en idioma original, el libro por el cual fue premiado, dijo Ina Hartwig, una de las integrantes del jurado que lo eligió, que éste se destaca por su “elegancia lingüística”. Según Hartwig, “La noche, las luces” es un libro escrito en sorprendente y conciso lenguaje que retrata las esperanzas humanas pintadas en un fondo de radical imposibilidad de cumplirse”.

Aunque el Premio del Libro de Leipzig, que este año se entrega por cuarta vez, no tiene mucho "Glamour", como el Premio alemán al Libro que se otorga en los otoños, es un importante reconocimiento para las publicaciones aparecidas a comienzos del año en Alemania.

Los traductores son los puentes del mundo

Aparte de los premios concedidos a la novela, también en Leipzig se premian los libros temáticos y las traducciones. Justamente gracias a la maestría de las y los traductores es que la literatura puede trascender las fronteras de los idiomas.

Como Mejor Traductor fue premiado Fritz Vogelsang, por la traducción al alemán de una antigua novela catalana de la época de los caballeros a lomo de caballo. El premio al mejor libro temático fue concedido este año a una biografía, a la del periodista Rudolf Herrnstadt, escrita por su hija Irina Liebmann. Rudolf Herrnstadt fue un conocido periodista bajo el régimen de la “Dictadura del proletariado”.