1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Україномовна періодика: формула виживання

Іван Гайванович31 жовтня 2008 р.

Ні для кого не секрет, що більшість періодичних видань в Україні російськомовні. Утім, останнім часом на вітчизняному медіаринку з’явилася одразу низка україномовних ілюстрованих журналів. З чим пов’язана така тенденція?

https://p.dw.com/p/FlLY
Фото: picture-alliance / akg-images / Rainer Hackenberg

Головний редактор тижневика «Український тиждень» Роман Кульчинський переконаний, що протягом багатьох років видавці незаслужено обходили увагою україномовний сегмент ринку.

«Є частина людей, які розмовляють українською мовою навіть у Донецьку, значна частина в Києві, в центральній Україні фактично п’ятдесят на п’ятдесят, повністю україномовна Галичина. Всі ці люди були позбавлені інтелектуального україномовного тижневика».

Кульчинський разом з колективом та інвестори видання фактично проігнорували загальноприйняту думку фахівців сфери медіа-бізнесу, що україномовний тижневик приречений бути нерентабельним. Про те саме говорить також Юлія Литвиненко, екс-телеведуча, а нині головний редактор журналу «Телесіті», першого і поки що єдиного україномовного видання про кіно та телебачення.

«Коли ми лише готувалися до виходу в світ, я не зустрічала жодного маркетолога, який би не попереджав нас про те, що не варто виходити українською мовою. Мовляв, глянцеві видання в Україні читаються і видаються виключно російською мовою, і відтак російська – це чи не єдина запорука успішного бізнесу».

Утім, нині справи у «Телесіті» йдуть непогано, і слідом за столицею та Львовом журнал намагається вийти на ринки інших обласних центрів. Але чому маркетологи так переконані в неконкурентоспроможності україномовних глянцевих видань? Литвиненко вважає, що їм просто не було з чим порівнювати:

«Це як ніколи не бачив «Роллс-Ройс», то й «Запорожець» - чудовий автомобіль. Якщо в людей немає культури читання українською, культури спілкування українською, то звідки це зявиться?»

Головний редактор тижневика "Главред" Альона Гетьманчук визнає, що поки що україномовні тижневики переважно не можна назвати бізнес-проектами. Але їх можна такими зробити. Проте для того, щоб видання стало прибутковим, крім творчого колективу ефективно повинні працювати й інші служби, передусім відповідальні за рекламу та розповсюдження:

«Якщо в команді є дійсно професійні люди, які можуть організувати процес, добре працює рекламна служба, то досягти успіху – цілком можливо. Але поки що дійсність, на жаль, виглядає таким чином, що якогось місіонерства тут поки що більше, аніж бізнесу».

Визначальним чинником є не мова, а зміст видання, переконані редактори українськомовних часописів. Редактор «Українського тижня» Роман Кульчинський навів такий приклад:

«Знайомі однієї нашої журналістки, київська російськомовна інтелігенція, поїхали на дачу і забули примірник «Українського тижня» в Києві. Дорогою між чоловіком і жінкою розгорілася дискусія, якою мовою виходить журнал. Одна доводила, що російською, інший - що українською. Тобто читаючи, люди навіть не звертають увагу на те, якою мовою виходить журнал. Головне, щоб це був якісний, цікавий продукт, що ми, власне, й намагаємося робити».

Це підтверджують і продавці в київських кіосках преси. Приміром, Олена каже, що її покупці при виборі видання керуються не мовою:

«Головне, що всередині, тобто інформація, а якою мовою – абсолютно неважливо. Ну, можливо, для одиниць все-таки важливо, але загалом – ні».