1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Культура: німців цікавить Україна

17 жовтня 2008 р.

Після «помаранчевої революції» німецько-українські культурні відносини переживають піднесення, але є асиметричними. Дослідження Інституту міжнародних зв’язків IfA.

https://p.dw.com/p/Fc7t
Юрій АндруховичФото: Picture-Alliance / dpa

Наступного тижня, 22 жовтня, в рамках Тижнів німецької культури в Україні в посольстві ФРН у Києві відбудеться презентація дослідження під назвою «Діалог, що має потенціал». Берлінський експерт з питань культурного менеджменту Катрін Гартман вивчала на замовлення Інституту міжнародних зв’язків IfA стан українсько-німецьких культурних відносин. 87 сторінок про культурний обмін, літературу, образотворче мистецтво, кіно, театр, музику, мову. Головний висновок:

«Ще ніколи передумови німецької-української співпраці в галузі культури не були такими сприятливими, як сьогодні».

Катрін Гартман вважає, що нового поштовху для німецько-українських культурних відносин надала «помаранчева революція»:

«Головний висновок дослідження полягає в тому, що після політичних подій 2004 року українсько-німецькі відносини вийшли на якісно новий рівень. Попереднє дослідження 2001 року показало, що Україна для німців – це terra incognita. Тепер це не так. У Німеччині знають, що Україна – це самостійна країна з великим потенціалом, хоча й не без проблем. Це дуже хороша база для розвитку відносин у галузі культури».

Найвідоміший – Андрухович

Процес пішов в обох напрямках: українські митці стали частіше приїжджати до Німеччині, а німецькі – відвідувати Україну.

Найбільше зміни помітні в літературі, каже Катрін Гартман. Якщо раніше знайти переклади сучасних українських письменників було дуже важко, зараз це не проблема. Сергій Жадан, Любко Дереш, Оксана Забужко, Наталя Сняданко – ці імена тепер добре знані в Німеччині.

Хоча найвідомішим сучасним українським автором Гартман називає івано-франківського письменника Юрія Андруховича. У Німеччині не лише відомі його книжки. Статті Андруховича регулярно з’являються у впливових газетах, сам він бере участь у читаннях та виставках.

«Юрій Андрухович привернув увагу німців до України як до самостійної європейської країни з власною історією і традиціями».

Потрібен український Ґете-Інститут

Попри загальне покращання ситуації, німецько-українські відносини в галузі культури розвиваються асиметрично. Катрін Гартман:

«В Україні німецька – друга за значенням іноземна мова після англійської. Мовні курси Гете-інституту переповнені. В Німеччині вивчати українську, це все одно, що вирощувати орхідеї. Це екзотика. Можливостей вивчати українську дуже мало. Це ж стосується і загальної поінформованості. Українці більше знають про Німеччину, ніж навпаки».

Такий стан справ має різні причини, каже Гартман. Одна з них – відсутність українського еквіваленту німецького Ґете-Інституту – установи, що поширює німецьку культуру за кордоном. Гартман:

«Українські політики повинні усвідомити, що в Німеччині є інтерес до України і сприяти виступам українських митців у ФРН. В останні роки уряд займається власними проблемами, хоча це не лише в Україні так. В інших країнах культура теж не стоїть на першому місці. Хоча з іншого боку, якщо українські лідери говорять про євроінтеграцію, то не варто недооцінювати освітню та культурну політику».

Культура – жертва фінансової кризи?

Катрін Гартман писала своє дослідження ще до світової фінансової кризи. Тепер ця криза змушує по-іншому дивитися на багато речей, в тому числі на культуру. Не секрет, що в скрутні економічні часи культура стає першою жертвою заощадження. Чи є небезпека, що нинішня фінансова криза може загальмувати розвиток культурних відносин між Україною та Німеччиною? Катрін Гартман:

«З одного боку, культура потребує грошей. Ці гроші дає бізнес. Якщо в бізнесу справи кепські, то й культурі буде не дуже добре. З іншого боку, нинішню кризу порівнюють із кризою 20-х і 30-х років минулого століття. Тоді, незважаючи на економічні складнощі, культурне життя було дуже цікавим і бурхливим. Я сподіваюсь, що ця криза не матиме негативних наслідків для українсько-німецьких культурних відносин».

P.S. У суботу, 18 жовтня, у рамках престижного Франкфуртського книжкового ярмарку відбулася дискусія з Юрієм Андруховичем. Анонсуючи розмову, німецьке радіо назвало його "російським письменником". Відеозапис розмови (німецькою) можна подивитися тут:

http://de.truveo.com/Buchmesse-2008-Juri-Andruchowytsch/id/3592553835

Роман Гончаренко