1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Русские магазины в Германии

Виктор Вайц «НЕМЕЦКАЯ ВОЛНА»

09.01.2003

https://p.dw.com/p/37Dx

Сегодня мы приготовили для вас два сюжета на две разные темы. В первой части передачи речь пойдет о сети русских магазинов в Германии. Если раньше переселенцы и иммигранты просили знакомых и родственников из бывшего СССР, приезжавших в гости, захватить с собой копченой колбаски, сладостей, а то и рыбки из России, то сегодня в этом нет никакой необходимости. Предприниматели из числа российских немцев, проживающих в Германии, организовали не только продажу, но производство товаров по российским рецептам прямо в Германии и некоторых других западноевропейских странах. Тему продолжит мой коллега Константин Июльский.

Гастрономический отдел берлинского универмага KDW способен поразить воображение человека даже уже привыкшего к западному изобилию товаров. На полках 1300 сортов сыра, 1200 сортов колбас и относительно скромный хлебный отдел, в котором всего лишь 400 сортов хлеба. В обычных немецких магазинах, ассортимент, хотя и не столь роскошен, но несколько десятков сортов колбас и сыров – входят в обязательный набор. Появившийся в начале 90-х годов скромный русские магазинчики «Наташа», «Светлана», «Казачки», «Зори» и так далее, на первых порах удовлетворяли скромные запросы сушками, гречкой, воблой, халвой и прочей привезенный из России или Украины снедью.

К середине 90-х годов стало ясно, что России и Украине уже не под силу удовлетворить гастрономическую ностальгию своих бывших граждан. Артур Штайнхауер, переехавший в Гамбург из Павлодарской области, открыл свой магазинчик в 1993 году. То, что на привозной товар рассчитывать нельзя, он понял один из первых.

- Магазин должен быть полным товаром. Если у тебя сегодня товар есть, а потом два месяца его не будет, покупатели приходят и спрашивают почему нет, они этого не понимают. В то время было дефицит товара, не было оптовых баз. Если была вобла, то надо было брать тонны три –пять, чтобы ее хватило на полгода.

В 1995 году Артур Штайнхауер занялся оптовой торговлей русскими продуктами. Оптовых баз подобных его оптовой базе сегодня по Германии около 15. Они полностью покрывают все потребности русскоязычного населения в сырах, колбасах, соленьях, вареньях и горячительных напитках. Все эти продукты не везутся теперь с Востока, а производятся прямо в Германии или в других европейских странах.

- Сегодня работает много оптовых баз. И с ассортиментом русских продуктов практически проблем нет. Все стабильно есть. Колбасы все местного производства. Рецептура имеет свои особенности. Пряности, пропорции чеснока, перца.

Товары в русских магазинах нового поколения Микс-Маркт не только вкусные, они еще несколько дешевле, чем в местных магазинах. О том, как им это удается, рассказывает владелец берлинского Микс-маркта Андреас Дик:

- Мы покупаем много и продаем много – поэтому у нас низкие цены. К нам приезжают даже из Бранденбурга.

Рыбные продукты русские магазины получают теперь из Норвегии. Некоторые сорта колбас производит для низ Австрия или Польша. Даже многочисленные сорта исконно русской водки гонят сегодня на немецкой земле. Но зачем, спрашивается, нужно было все прошлые годы возить эти продукты за тысячи километров с Востока, если проще, лучше и дешевле приготовить их на месте. Лучше и дешевле – да , но не проще. Вот лишь один пример: ряженка, родственница кефира. На немецком рынке она до недавнего времени была неизвестна. А покупатели постоянно спрашивали. Приходилось везти ряженку из Прибалтики или довольствоваться сомнительным продуктом местного разлива – йогуртом, подкрашенном карамелью. Заняться производством ряженки в Германии хотели давно, но отпугивала сложность ее приготовления. Артур Штайнхауер решил рискнуть:

- Российская ряженка по рецептуре очень сложный продукт. Найти соответствующий завод было трудно. Я сделал запрос в торговую палату и они мне дали список. Везде мне отвечали нет. А господин Босман сказал – подумаем. Он приехал, посмотрел. Мы подумали. Он сказал: Это стоит денег. Мы ответили: Риск мы берем на себя. И мы рискнули.

Целый год Кристоф Босман, владелец молочной фирмы, вместе с технологом из Украины бился над разгадкой прецептуры приготовления ряженки. 36 часов должна томится она в печи, чтобы приобрести своей неповторимый вкус, который так ценят знатоки. Сегодня ряженка из печи, так назвал ее Артур Штайнхауер прочно заняла свое место на полках русских магазинов.

- В магазине Микс-маркт мы два дня ее давали народу попробовать. Наливали в стаканчики и давали попробовать. За день мы продали 980 баночек.

Артур Штайнхауер – человек по натуре не склонный к хвастовству – гордится своим детищем:

- Я только что прилетел с Украины. Я взял ряженку с собой. Пошел в магазин, купил ряженку – 3,2% жирности, купил 4% жирности и купил био-ряженку 4% жирности. Там был маленький юбилей, были гости. Я взял в стаканчике разлил – никто не видел, что я разливаю. Я им просто выставил стаканы. 75% оценило нашу ряженку как самую вкусную.

В прошлом году по всей Германии разорилось более 30 000 магазинов. Розничная торговля переживает в последние годы упадок. И в тоже время число русских магазинов сети Микс-Маркт растет. Сегодня их уже более 40 по всей Германии. И покупать приходят сюда не только выходцы из бывшего СССР, но и местные.

- Если продукт качественный, то он продается. А если не совсем качественный, он может быть даже дешевле, но успеха он иметь не будет.

Такова, на взгляд Артура Штайнхауера формула успеха Микс-Маркта. Оказалось, что и россиянам по полечу конкурировать с немецкими бизнесменами.

Российские актеры на германской сцене

А теперь вернемся в Кельн. В этом городе чуть больше года живет семья актеров – Фаина Полонская и Александр Дубровин. В конце минувшего года она впервые вышли на сцену в Германии. Спектакль на русском языке называется «Страсти по-итальянски». Премьера спектакля успешно прошла в кельнском театре «Im Hof". На ней побывала Надежда Баева.

- Я Фаина Полонская.

- А я Александр Дубровин.

- Мы приехали из Ташкента и работали вместе в Русском академическом театре Узбекистана.

- Надо сказать, что Фаина – моя жена.

- Хотя у нас разные фамилии.

- Но в театре так принято – иметь разные фамилии.

- Хотя, в общем-то зрители, которые приходили к нам в театр, они знали, что мы муж и жена.

А что вы делали у себя на родине до приезда в Германию?

- Саша закончил студию МХАТ, я закончила театрально-художественный институт в Ташкенте. Мы проработали с Сашей 25 лет, я 25, а Саша 30 лет. Мы все свое время, всю свою жизнь отдали театру. И конечно, трудно найти здесь какую-то другую профессию, переучиться. Поэтому мы здесь искали свое – и нашли.

Почему Вы решили приехать в Германию?

- По причине очень тяжелой жизни в СНГ. Мы – актеры высшей категории. Саша – заслуженный артист Узбекистана. Мы получали зарплату 15 долларов в месяц. Конечно, мы очень любим театр, любим сцену. Но кроме славы, ведь нужно еще что-то кушать и одеваться. И когда появилась возможность уехать, мы решили уехать.

- В Кельне мы живем всего лишь год.

Вы сказали, что искали свое, то есть возможность снова играть на сцене. И как же Вы нашли эту возможность.

- В театре Im Hof – это такой частный немецкий театр – должен был состоятся спектакль Семена Альтова «Как надо заваривать чай». И мы, поскольку мы актеры, мы искали людей, которые занимаются театром, которые здесь играют на русском языке. Мы пошли в театр, посмотрели спектакль, он нам очень понравился. И мы захотели поговорить с режиссером этого спектакля. Мы рассказали о своем проекте. О нашем спектакле, который мы репетировали. И первого и третьего сентября мы сыграли первые два спектакля.

Расскажите, что это был за спектакль?

- Этот спектакль называется «Свободная пара» по пьесе итальянского драматурга Дарио Фо. Мы назвали этот спектакль «Страсти по-итальянски». Муж и жена прожили вместе 20 с лишним лет. И тут муж предлагает своей жене жить как свободная пара. То есть иметь возможность иметь любовников на стороне. Он начал первым и был, так сказать, активным в этом отношении. И уже имел любовниц. Поэтому он сказал жене: Чтобы освежить наши отношения надо как-то разнообразить нашу жизнь. Мы можем расходится. Мы можем любить. Я тебя могу уважать и любить, но при этом иметь любовника.

- Это точка зрения мужа. А для жены – это предложение ее озадачило и даже шокировало. Она категорически не соглашалась и считала, что это противоестественно. Она страдает, переживает по этому поводу. Она опустилась. А потом, когда она уже дошла до пика своей трагедии, она попыталась покончить с собой.

Но это итальянская пьеса и вся драма, которая происходит на сцене – она комична. Зритель, хоть и видит эти страдания, но он смеется. Так выстроена итальянская драматургия. А потом она находит себе человека и преображается.

- Ее сын поддержал отца, сказал: «Мама ты тоже попробуй». Вот она и решила попробовать. И что из этого вышло – об этом спектакль.

Кто пришел на ваш первый спектакль в Германии?

- Это люди, которые приехали из бывшего СССР. Говорили, что им очень понравилось, что очень профессионально. Сказали, что мы очень выкладываемся. Вообще этот спектакль очень эмоциональный. Очень большая нагрузка – физическая и эмоциональная. Я там и плачу и смеюсь и рыдаю. Настоящие страсти по-итальянски.

Первый раз в Германии встретится со зрителем. Что это было для Вас?

- Это была наверное отдушина. Учим язык. И хотим продолжать работать в театре дальше, создавать своим новые спектакли, и приобретать своего зрителя. Конечно, приезжая сюда, в другую страну, мы не думали, что мы займемся театром. Однако, мы, конечно, фанатики, и очень любим свою профессию. И когда у нас появилась возможность выразиться. То мы, конечно, пошли на это. И если будет возможность дальше продолжать эту работу – то у нас уже есть пьесы. Скорее всего, мы будем готовить новый спектакль. Сейчас идет переговоры. Мы хотим наши два спектакля, к которым относится и спектакль по пьесе Семена Альтова «Как надо заваривать чай», и наш спектакль «Страсти по-итальянски» показать в Берлине. Мы туда отправим свой ролик, рецензии. И возможно, что в начале следующего года мы покажем этот спектакль в Берлине.