Ärztin betrachtet eine Röntgenaufnahme

Будущая профессия

В Основном законе (Конституции) ФРГ закреплено право на свободный выбор профессии / О каких профессиях мечтают немецкие школьники?

Андреас Шефер, герой радиокурса "Deutsch-warum nicht?", во время поездки по восточным землям Германии встретился с девушкой, которая училась на портниху, но решила бросить ПТУ и вернуться в школу, чтобы сдать экзамен на аттестат зрелости.

- Als die Wende kam, war ich in einer Schneiderinnenlehre. Das war in der DDR ein Beruf mit Zukunft. Und dann kam die fertige Kleidung aus dem Westen und aus dem Honkong und so - billige Konfektionsware. Wie sollte ich da konkurrieren? Da bin ich wieder in die Schule zurückgegangen, jetzt mache ich mein Abi...

Да, на одежду индивидуального пошива спрос сейчас небольшой, так что героиня репортажа Андреаса, конечно, поступила правильно. В ГДР молодых людей распределяли по вузам и профессиональным училищам ещё в школе. При этом руководствовались главным образом потребностями народного хозяйства, а не пожеланиями школьника. Например, в семье инженера Еныша из Эйзенхюттенштадта сын Гуннар хотел стать инженером, как отец, но ему досталось место в профтехучилище, где он получил специальность электромонтажника. Дочь Дитлинд мечтала о профессии медсестры, а учиться пришлось на лаборантку. Не помогли даже отличные оценки в аттестате. Медсестрой она стала после объединения Германии.

В Основном законе объединённой Федеративной республики записано право на свободный выбор профессии. Но где свобода, там и ответственность. За неправильно сделанный выбор вину можно возлагать только на себя самого. Самая престижная профессия в Германии - врач. Но не для каждого, имеющего диплом врача, находится место на рынке труда. О каких профессиях мечтают немецкие школьники?

Сейчас мы их послушаем, но сначала хочу напомнить вам, что по каждому дополнительному уроку отдельно мы проводим лотерею. У вас есть шанс выиграть, если вы запишите на почтовую карточку три новых для вас немецких слова из урока и отправите эту карточку по одному из наших адресов с пометкой "лотерея".

Тереза Гой учится в десятом классе (in der zehnten Klasse), в частной католической гимназии имени Святого Бенно (in einer katholischen Privatschule Sankt-Benno-Gymnasium). Чем эта гимназия отличается от других? Тереза задумывается. К примеру (zum Beispiel), здесь предлагают (werden angeboten) такие специальные предметы (spezielle Fächer) как религия (Religion). Это не везде бывает (Das gibt's nicht überall):

- Ich bin in der zehnten Klasse und geh' in Dresden zur Schule. In einer katholischen Privatschule Sankt-Benno-Gymnasium. Und ja... Spezielle Fächer werden halt angeboten. Zum Beispiel Religion. Das gibt's nicht überall.

Любимые предметы Терезы: немецкий, латынь и религия.

Deutsch, Latein und Religion

C латынью у Терезы вначале были проблемы, приходилось дополнительно заниматься с папой по вечерам. Основными предметами (Leistungskurse) Тереза решила (hat sich entschieden) выбрать родной язык и религию (Deutsch und Religion zu nehmen). "Сейчас (zur Zeit), - рассказывает Тереза, - мы проходим индуизм (machen wir Hinduismus). Но надо сказать (ich muß aber sagen), что у нас сейчас учительница (wir haben in Moment eine Lehrerin), с которой у меня нет взаимопонимания (ich komme mit ihr nicht klar). Раньше с другой (mit 'ner anderen) было очень интересно (sehr interessant).

- In Religion machen wir zur Zeit den Hinduismus, beschäftigen wir uns damit. Und ich muß aber sagen, im Moment haben wir eine Lehrerin, die - ich weiß nicht - ich komm' mit der nicht besonders gut klar. Aber die Jahre davor war's halt mit 'ner anderen Lehrerin, und mit der ist's sehr interessant. Und deswegen habe ich mich auch entschieden, für meine Leistungskurse Deutsch und Religion zu nehmen.

На богословский факультет Тереза поступать не собирается. Но на уроках религии, наверное, интересно обсуждать с одноклассниками христианские нравственные ценности?

- Ich weiß nicht. Also bei uns war es weniger so. Ehrlich gesagt, also wir haben nicht besonders viel mit der Bibel gearbeitet. Wir haben auch darüber gesprochen. Wir haben zum Beispiel...haben wir auch das Thema Drogen gemacht, oder das Thema Liebe oder so.

"У нас не совсем так (weniger so)," - признаётся Тереза, - "Честно говоря (ehrlich gesagt), мы не особенно много работали с Библией (haben nicht besonders viel mit der Bibel gearbeitet). Мы говорили (haben gesprochen) о темах "наркотики" (das Thema Drogen), "любовь" (das Thema Liebe):

Ich weiß nicht. Also bei uns war es weniger so...

В качестве основных предметов, которые изучаются в расширенном объёме (Leistungskurse), Тереза выбрала из школьной программы то, что ей нравится. Но ведь при этом выборе нужно думать о будущей профессии. Чем Тереза хочет заниматься в будущем?
"Я решила (ich hab' mir vorgenommen), - сообщает Тереза, - что начну учить французский (Französisch zu lernen)." Она надеется к моменту сдачи экзаменов на аттестат зрелости (bis zum Abitur) хорошо говорить (sprechen) на этом языке. Поехать, может быть, во Францию (nach Frankreich zu gehen), поработать у винодела (bei einem Winzer). Потом Терезе хотелось бы поехать (würde gerne fahren) в Буэнос Айрес и там работать (dort arbeiten). У Терезы пока нет твёрдой цели относительно какой-то специальности (hat kein festes Berufsziel), но её могло бы привлечь (würde reizen) изучение археологии (Archeologie). Делать новые раскопки (Ausgrabungen machen). Если есть где-нибудь (irgendwo) что-то, что того стоит (was sich lohnt). Послушайте размышления девушки о её будущей профессии.

- Also ich hab' mir vorgenommen, daß ich ab dem Sommer am besten anfange, Französisch zu lernen. Im Französischen Institut. Und daß ich das hoffentlich bis zum Abitur ganz gut spreche. Um dann vielleicht nach Frankreich zu gehen, dort die Sprache weiter auszubauen. Das heißt, sie fließend zu sprechen oder so. Und vielleicht bei einem Winzer zu arbeiten. Und wenn ich dieses geschafft habe, dann würde ich gern weiter fahren nach Buenos Aires und dort arbeiten. Also ich habe kein festes Berufsziel, aber es würde mich auch reizen, zum Beispiel Archeologie zu studieren, dann Archeologe zu sein und neue Ausgrabungen zu machen. Wenn es irgendwo noch was gibt, was sich lohnt.

Всё это, конечно, очень интересно, но поможет ли потом зарабатывать на жизнь?

- Ich glaube nicht, aber ich weiß nicht. Das klingt bestimmt nicht so gut, das ist mir auch nicht so wichtig

"Я думаю (ich glaube) нет," - отвечает Тереза, но точно она этого не знает (weiß nicht). "Звучит не так хорошо (klingt nicht so gut), - извиняется она за свои слова, - но для меня это не так важно (nicht so wichtig)."
Неважно на что жить? Я не верю своим ушам. Но Тереза Гой упрямо повторяет:

- Mir ist das Geld nicht besonders wichtig. Also ich denke, es gibt wichtigere Dinge auf der Welt als das Geld.

На свете (auf der Welt) есть более важные вещи (wichtigere Dinge), чем деньги (als das Geld), считает Тереза. Папа у неё учёный, автор исследований о передаче электроэнергии на большие расстояния, раньше он работал в Академии наук ГДР, теперь - в научном обществе имени Фраунгофера. Мама до объединения Германии преподавала в Дрезденском университете русский язык, а теперь работает в католической гуманитарной организации. В начале её работы там заработной платы хватало только на то, чтобы оплатить за музыкальные занятия дочери. Для мамы Терезы деньги тоже не так важны, главное - интересная работа, работа с людьми.

Родителям хотелось бы, чтобы в десятом классе дочь наконец серьёзно определилась с будущей профессией и начала к ней готовиться. Но, как известно, начиная с двенадцатилетнего возраста, подросток прислушивается не столько к родителям и учителям, сколько к сверстникам.

С Ирис Гётце Тереза подружилась недавно, но ей кажется, что именно такую подругу она искала всегда. Ирис такая спокойная, уверенная в себе. Она мягко улыбается, глядя на Терезу, которая рассматривает каталог музыкального магазина и совершенно выходит из себя из-за цен на саксофоны. Может быть, родители купят ей подержанный? Ирис показывает на балкон: "Смотри". В ящиках с цветущей геранью деловито снуёт чёрный дрозд. "Какое чудо! А ты всё о саксофонах!".

Папа Ирис - бочар, мастер по изготовлению бочек. У него своя ремесленная мастерская, которая непосредственно примыкает к дому. Древняя профессия бочара сейчас почти не встречается. "О папе даже писали газеты: "последний бочар Германии" - с гордостью рассказывает Ирис, - После этого заказов стало больше, даже из Баварии был заказчик. Но часто заказов мало. Ручная работа - многим не по карману." Ирис очень переживает за своего отца. Он отличный мастер и трудолюбивый человек, но как трудно ему найти заказчика, продать свой продукт потребителю! Дети из семей ремесленников с беспощадными законами рынка сталкиваются раньше других. Это делает их более здравомыслящими. Но Ирис с будущей профессией тоже пока не определилась. Любимый предмет у неё - что бы вы думали? - французский.

- Ja, meine Lieblingsfächer, also ich hab' eigentlich nur ein Lieblingsfach, und das ist Französisch. Bei uns in der Schule ist das so, daß man in der achten Klasse in Profile eingeteilt wird. Da gibt's das musische Profil. Da sind dann das darstellende Spiel - das ist Theaterspielen. Musik und Kunst werden zu Hauptfächern. Dann gibt's mathematisch-naturwissenschaftlich, wo man dann auch Informatik hat. Und das sprachliche. Und da hat man Französisch. Und ich hab' mich damals für Französisch entschieden, weil es das Einzige war, was mir irgendwie liegt. Die Sprache. Und seit ungefähr einem Jahr ist das mein absolutes Lieblingsfach geworden. Ich setz' auch viel meine Freizeit da mit rein. Ich lese freiwillig ein französisches Buch, lerne dazu die Vokabeln. Alles damit ich selbst besser werde.

Ирис Гётце рассказывает, как французский язык стал для неё основным предметом (Hauptfach). В восьмом классе (in der achten Klasse) происходит разделение на профили (wird man in Profile eingeteilt). Театральное искусство (darstellendes Spiel, Theaterspielen). Для тех, кто выбрал этот профиль, основными предметами становятся музыка и искусство (Musik und Kunst). Потом есть ещё (dann gibt's) математически-естественнонаучный профиль (mathematisch-naturwissenschaftlich), где проходят также информатику (man hat Informatik). Ирис выбрала языковой профиль (das sprachliche Profil). Французский язык - это единственное (das Einzige), что ей по душе (was ihr liegt). На занятия языком она тратит и своё свободное время (setzt ihre Freizeit mit rein), добровольно (freiwillig) читает французскую книгу (ein französisches Buch), учит слова (lernt Vokabeln). Делает всё, чтобы улучшить свои знания (alles, damit sie besser wird). Повторяем ещё раз запись слов Ирис Гётце:

- Ja, meine Lieblingsfächer, also ich hab' eigentlich...

Элизабет Вибе, НЕМЕЦКАЯ ВОЛНА

Медиафайлы

Прослушать передачу в формате МП3 | MP3 | 7MB

07.03.2003 Одна из главных причин проблем среднего образовании - радикальное снижение требований для поступления в гимназии / В школах, в которых не менее 20% учеников - иностранцы, показатели обучения оставляют желать лучшего...

10.04.2003 Тот, кто слишком поздно начнет по-настоящему учиться, рискует расплачиваться за это всю свою дальнейшую жизнь / В Германии не хватает объективных критериев при переводе детей из начальной школы в различные типы средней.

06.11.2002 В сравнении с другими странами ФРГ отстает, причем сильно и по всем параметрам - начиная с учреждений дошкольного обучения и заканчивая университетами.

06.09.2002 Группа немецких учёных опубликовала результаты исследования “Молодёжь-2002”. Его постоянным спонсором является нефтяная корпорация “Шелл”, поэтому называется оно "Shell Studie".

Элизабет Вибе